日本のビジネスレターのエチケット

目次:

Anonim

ビジネスレターはどの国で仕事をしていても重要なコミュニケーション形態ですが、日本はビジネスレターをアートの形にするという慣習を採用しました。文化的プロトコルを明確に理解せずに日本のビジネス界で手紙を書くことは、うっかりその会社とあなたの関係を複雑にするかもしれません。他の文化への敏感さを示す明確に書かれた手紙はあなたの努力とあなたの会社について非常に話すでしょう。

コメントを開く

コメントを開くことは非常に重要であり、我々がアメリカで使用する「親愛なる氏/ Ms」のオープニングを超えて行きます。一般的に、最も丁寧な挨拶の形式は「Haikei」です。これは「Dear」と同等ですが、より正式な設定です。あなたが書いている人の状態に応じて、-sanまたは-sama接尾辞のどちらかを使うのが適切ですが、後者はあなたが受取人に非常に敬意を表している場合にだけ使われるべきです。やや正式でない挨拶は「ぜんりゃく」(「冒頭のコメントなしで」訳されています)ですが、これは手紙が非常に短くなる時にだけ使われ、簡潔さのための謝罪のように扱われます。

コメントを閉じる

最後のコメントは、もちろん、最初のコメントと同じくらい重要です。 「はいけい」と対になる言葉は「けいぐ」で、これは大まかに言って英語の「誠実」と言い換えることができます。より正式なので、女性は代わりに「Kashiko」を代わりに使用します。 「ぜんりゃく」と対になる言葉は「そうそう」です。

圭吾スピーチ

日本語は根の単語のための異なった終わりを持っています、それぞれは状況とあなたが話している人に依存します。アジアの言語は、相手方に対する敬意を表するための、敬語や敬語の使用において西欧の言語とは異なります。このような場合、よりカジュアルな-daの代わりに-desuを使用するなど、単語の末尾が異なります。ビジネスレターのエチケットは、あなたが受取人を尊重しない限り、与えられた状況で可能な限り最高で最も丁寧な形式を使用しようとしていることを示しています。

株式フレーズ

アメリカでは一般的にストックフレーズは避けられますが、日本では実際に期待されています。大丈夫な会社のマーケティング担当副社長に書いている場合でも、「お元気ですか?」のようなことを言ってもビジネスレターでは悪い考えのように思えるかもしれませんが、受取人の健康や家族について尋ねることは丁寧で思慮深いと見なされますジェスチャー。天気について話すときでさえも、常に丁寧な言語形式を使うことを忘れないでください。

メシ

メッシは日本の名刺であり、日本のサラリーマンの世界では名誉のバッジに似たものです。カードを両手で受け取るという行為を含む儀式全体が続き、受信者は会議中は常にカードをテーブルの上に置いておくことが期待されます。ビジネスレターで、これまでに受信者と会ったことがない場合は、その手紙にメッシを含めるのが礼儀です。以前にレターの受信者に会ったことがある場合、これは必要ありません。